martes, 5 de octubre de 2010

PROVERBIOS RUSOS







Como en toda cultura, los pueblos guardan toda su sabiduria a traves de los proverbios, cuentos, refranes y citas que los caracterizan, aqui tenemos una muestra de la cultura del pueblo ruso a traves de algunos de sus proverbios.




Rus: Не все то золото, что блестит;
Es: No todo lo que brilla es oro;

Rus: все тайное становится явным;
Es: Lo que de noche se hace de dia se ve;

Rus: Яблоко от яблони недалеко падает;
Es: Las manzanas del manzano no lejos caen ;

Rus: лучше поздно чем никогда;
Es: Mas vale tarde que nunca;

Rus: друзья познаються в беде;
Es: Los amigos se conocen en la desgracia;

Rus: две головы лучше , чем одна .
Es: Dos cabezas son mejor que una;

Rus: беда никогда не приходит одна;
Es: No hay mal que venga solo;

Rus: не в службу, а в дружбу;
Es: No por favor, sino por amor;

Rus: с глаз долой-из сердца вон;
Es: Ojos que no ven corazon que no siente;

Rus: лучше синица в руках, чем журавль в небе;
Es: Mas vale pajaro en mano que cien volando;

Rus: заблудиться в 3х соснах;
Es: Tropezar con un garbanzo

Rus: Горбатого могила исправит;
Es: Genio y figura hasta la sepultura;

Rus: делать из мухи слона;
Es: Hacer de una mosca un elefante;

Rus: держать язык за зубами;
Es: Tener la lengua quieta;

Rus: душа в пятки ушла;
Es: Quedarse mas muerto que vivo;

Rus: доверяй,но проверяй;
Es: confia, pero revisa;

Rus: ни к селу ни к городу;
Es: Sin ton ni son;

Rus: игра не стоит свеч;
Es: El juego no vale la pena;

Rus: лёгок на помине;
Es: Nombrado y aparecido;

http://mujeres-rusas.russian-women.net/Proverbios-rusos.shtml

No hay comentarios:

Publicar un comentario